Antwort schreiben 
 
Themabewertung:
  • 0 Bewertungen - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Übersetzen von Nachrichten-Hilfe gesucht
Verfasser Nachricht
Luisa_186 Offline
Neu

Beiträge: 6
Registriert seit: Nov 2016
Bewertung 0
Beitrag: #1
Übersetzen von Nachrichten-Hilfe gesucht
Hallo Zusammen, wer kann mir helfen eine Unterhaltung auf Tunesisch ins Deutsche zu übersetzen? Und: kann ich hier Screenshots hochladen? Oder muss ich alles abtippen? Über die Anhänge klappt es nicht :-) Einen Satz hätte ich schonmal:
we brabi lmouch 3ajbou ya3mel ro7ou machefech 5ater adhika akther 7aja yinajem
Danke euch :-)
30.11.2016 22:45
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Jen Offline
ShishaPrinzessin
****

Beiträge: 965
Registriert seit: Apr 2012
Bewertung 2
Beitrag: #2
RE: Übersetzen von Nachrichten-Hilfe gesucht
Willkommen im Forum =)
Ich kann dir zwar nicht weiterhelfen, gehe aber auch davon aus, dass ohne Vorstellung etc. weiterhelfen wird.

Zu oft wird einfach nach einer Übersetzung von Facebookmails gefragt und sobald der Threadersteller diese hat, wird sich nie wieder gemeldet ...

Lg Jen

[Bild: L434AKR.jpg][Bild: L434p1.png]

Wenn man in die falsche Richtung läuft, hat es keinen Zweck, das Tempo zu erhöhen.
01.12.2016 08:18
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
SaCo Offline
Premium Mitglied
*****

Beiträge: 1.374
Registriert seit: Jan 2012
Bewertung 9
Beitrag: #3
RE: Übersetzen von Nachrichten-Hilfe gesucht
Interesse sieht anders aus

_______________________________________________
01.12.2016 11:36
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Luisa_186 Offline
Neu

Beiträge: 6
Registriert seit: Nov 2016
Bewertung 0
Beitrag: #4
RE: Übersetzen von Nachrichten-Hilfe gesucht
Danke für die Willkommensgrüße :-)
Ich verstehe nicht, was habe ich falsch gemacht, was ist mit Vorstellung gemeint?
01.12.2016 15:05
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Jen Offline
ShishaPrinzessin
****

Beiträge: 965
Registriert seit: Apr 2012
Bewertung 2
Beitrag: #5
RE: Übersetzen von Nachrichten-Hilfe gesucht
Na die meisten stellen sich vor:
Was verbindet mich mit Tunesien? Wie alt bin ich? Wie lange bin ich mit meinem Partner zusammen (falls einer vorhanden ist...)
solche Sachen eben Wink

Wo hast du den Text denn her, der übersetzt werden soll?
Lg Jen

[Bild: L434AKR.jpg][Bild: L434p1.png]

Wenn man in die falsche Richtung läuft, hat es keinen Zweck, das Tempo zu erhöhen.
01.12.2016 15:14
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Luisa_186 Offline
Neu

Beiträge: 6
Registriert seit: Nov 2016
Bewertung 0
Beitrag: #6
RE: Übersetzen von Nachrichten-Hilfe gesucht
Verstehe, entschuldigt bitte :-)
Also ich bin 39 Jahre alt und war bereits 4x in Tunesien. Meinen Partner habe ich bei meinem ersten Besuch vor 2 Jahren kennen gelernt. Den Text habe ich von einem Post in dem er erst auf Englisch schreibt dass er mich liebt und immer mit mir zusammen bleiben möchte. Und den anderen Text hat er druntergeschriebenen und auf meine Nachfrage hin was es bedeutet hat er geantwortet dass er das nicht übersetzen kann...
01.12.2016 15:48
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren

Werbung

Fanta Offline
Premium Mitglied
*****

Beiträge: 1.400
Registriert seit: Sep 2014
Bewertung 4
Beitrag: #7
RE: Übersetzen von Nachrichten-Hilfe gesucht
Hallo Luisa,

Herzlich Willkommen im Forum!
Ich würde jetzt mal Fragen ob dir das komisch vorkommt, dass dein Freund selbst etwas geschrieben hat, was er anschließend nicht übersetzen kann? Klingt für mich nicht logisch. Warum kann er das nicht? Glaubst du ihm, dass er das nicht kann oder denkst so vielleicht, dass er nicht will dass du es verstehst?

Wie habt ihr euch denn kennen gelernt? Und habt ihr gemeinsame Zukunftspläne?

Mein Mann hat übrigens die Übersetzung auch nicht verstanden, er meinte es heißtso ungefähr: wem es nicht gefällt, der soll weggucken und es wäre das maximale was er sehen kann?! Irgendwie macht es keinen Sinn.
01.12.2016 22:39
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
abundzu Offline
say yay!
*****

Beiträge: 1.323
Registriert seit: Aug 2012
Bewertung 9
Beitrag: #8
RE: Übersetzen von Nachrichten-Hilfe gesucht
we brabi lmouch 3ajbou ya3mel ro7ou machefech 5ater adhika akther 7aja yinajem

Sinngemäß etwa:
Und lmouch tut so, als würde er wegschauen, da dass das Beste ist, was er kann.


Over and Out.
01.12.2016 22:44
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Luisa_186 Offline
Neu

Beiträge: 6
Registriert seit: Nov 2016
Bewertung 0
Beitrag: #9
RE: Übersetzen von Nachrichten-Hilfe gesucht
Danke euch, für mich macht das Sinn. Da hat jemand Probleme damit, dass wir zusammen sind und ich habe ihm gesagt, das beste sei, dass wir da drüberstehen und es ignorieren. Aber das konnte er wohl doch nicht so ganz und ich vermute, dass es ihm vor mir unangenehm ist, das zuzugeben.
Ja. Wir haben Zukunftspläne aber es ist schwierig und für Einige spricht Vieles dagegen. Und das macht mich nachdenklich..
02.12.2016 00:35
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Jen Offline
ShishaPrinzessin
****

Beiträge: 965
Registriert seit: Apr 2012
Bewertung 2
Beitrag: #10
RE: Übersetzen von Nachrichten-Hilfe gesucht
Was spricht denn für einige dagegen? Ausser natürlich das er in Tunesien lebt und es eine Fernbeziehung ist?

[Bild: L434AKR.jpg][Bild: L434p1.png]

Wenn man in die falsche Richtung läuft, hat es keinen Zweck, das Tempo zu erhöhen.
02.12.2016 06:25
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Antwort schreiben 


  • Teilen
  • Druckversion anzeigen
  • Thema einem Freund senden
  • Thema abonnieren
Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste